Call Us - 020 73239373

Let us translate for your company

Welcome To Language Translation for ICT

IP Translation, legal documents + technical websites translated

Digital Marketing Translation

What is the Need of Digital Marketing Translation?

Internet has allowed businesses to overcome all sorts of physical boundaries. Businesses can now be physically present in one country and yet market and sell their services and products in a different country. There is no reason to be limited by the physical boundaries in this day and age with the internet proving an essential resource in allowing businesses to expand without the need to establish offices in different regions of the world.

However, to find success online, it is imperative that you market your business and your services in a manner that your message is reached to the masses correctly. Most businesses spend a lot of time on crafting their digital marketing campaign with the main purpose behind the effort to propel their business into regions where they are not physically based. While spending time on crafting a solid campaign is important, businesses sometimes forget that not everybody can understand English properly. This becomes a big hurdle when the regions where the businesses want to grow don’t particularly have a huge population that knows and understands English. 

The basic idea behind digital marketing translation is to ensure that all the hard work put into creating a solid marketing campaign doesn’t go to waste. There is a particular difference between talking to someone in their native language and talking to someone in their second or third language. People understand your idea and ideology better when you talk in their native language and this allows them to make decisions quickly. 

This means that if you would continue to market to every type of audience in English, you won’t be able to send your message across to them properly. This would hamper your campaign badly if a greater portion of the population doesn’t understand English properly. Put yourself in the boots of someone who knows a few English words and is fluent in his own language. Would you like to hang around and listen to someone marketing something in English or would you listen to someone who would be talking in your native language? Obviously, the latter would be your preferred choice. This is why translation of your digital marketing campaign in different languages is a must. 

What Parts of a Digital Marketing Campaign Should be Translated?

A digital marketing campaign has a very broad horizon and there is no need to translate each and every bit of it in local languages. Some of the stuff usually stays in the background and there is no need to get such stuff translated. The parts of the campaign that should be translated are:

• Social Media Marketing

Social media is now one of the most important facets of any digital marketing campaign and it is necessary that you get your campaign for social media translated in local languages as well. Social networks like Twitter and Facebook support almost every language’s syntax allowing for people to converse on social media in their local language. With access to their local language available, they would never really get attracted by what you have to say in English. This is why you should look for translation of your social media campaign into local languages.

• PPC

PPC or Pay Per Click advertising should target people who are ready to buy online. If you want your PPC marketing campaign to be successful in different regions of the world, it is important that you get your content translated in regional languages. People are often convinced quicker in their regional language and convincing them quickly is important to have success with PPC. 

Choosing the Right Translation Service

The problem with getting your content translated into a local language is that you can’t be sure if the content has been translated properly and the essential message has been put across correctly or not. In many cases, translation services translate correctly but the message and the tone in which it was delivered is still lost. This can only be avoided if a person is well-versed in English and is a native speaker of the local language in which you want your content to be translated. This means that you just can’t look for the cheapest translation service and need to use the services of a well-reputed translation agency which not only has a good team of translators but also has an understanding of marketing jargon so that the tone of your message and the essence of your message are not lost in translation. This is very important as you do not want to lose your message due to inaccurate translations. 

 

Find Out More

Get a Quote NOW! Tell us about your project!


 

Happy Client

Satisfied customers:

I always use this service for my translation needs. I have a lot of intellectual property that often needs to be translated and it gets done quickly, professionaly and accurately! I’m very impressed and always recommend! 
By
Sofia Mundet - http://UUTech.co.uk
London

Happy Client

I always struggled to find a good translation service provider for my intellectual property translation needs. A lot of my needs are very private and need to be dealt with in a professional manner, and this service gives me just that!
By
Mark Wright
Alton